New User  
Press Kit    Join our Mailing List    News    |    English | 中文 | 粵語
Home Clients Portfolio Services Contact
Home > News > Ausar Media Timeline of Translation Services
Ausar Media Features
California Trading, Co. Ready to Open Doors
Delivering Premium Content with BFN Radio
Ausar Media Expands Translation Services
Shenzhen Eats Has Its Eye on Cantonese
Ausar Media Taking Initiative with HBCUs
Ausar Media Network Will Implement HTML5
Preserving Cantonese for a New Generation
see all featured stories
Ausar Media Timeline of Translation Services
Ausar Media Entertainment Group
December 15, 2011
Shenzhen - In the beginning, Ausar Media's business focus was on media promotion and content creation for partners and affiliates.

In the spring of 2008, during a meeting with one of our clients, the possibility of promoting their content in another language was discussed. Due to our inexperience, we passed on the opportunity, and chose to focus solely on the client's web development.

In the following year of 2009, we were asked to provide Spanish translation for a domestic partner here in the United States. Afterwards, we hired a professional in-house Spanish-speaking translator.

In the fall of 2009, we were contacted by our partner company Real 2 Life, a web development company based in San Francisco, to consult on the possibility of a series of web site translation projects.

One month after the meeting, R2L Design–our partner company–created a department exclusively for Asian-related projects and content. The business model was to create a series of recurring content for sites that were to be deployed in Japanese, Chinese and Korean as second languages.

We were asked to develop their Tiger Barb Studios website in English and began serious work on their Asian-language projects the next year.

In the spring of 2010, we began consultation for a client concerning a food-related website in China. The city that was chosen for our client was Shenzhen, a metropolitan city in the province of Guangdong, located in the south of China.

In the spring of 2011, we held an annual meeting with our Shenzhen Eats client. It was determined that the Cantonese language would prove vital to their number of site visitors. Consultation was further provided and an in-house Cantonese-speaking translator was added to the company.

As of now, Ausar Media handles translation services in English, Spanish, Mandarin, Korean and Cantonese.
- Ausar Media Press
Related Features:
- Preserving Cantonese for a New Generation (12/28/2011)
- Ausar Media Network Will Implement HTML5 (12/28/2011)
- Ausar Media Looking to Network with HBCUs (12/28/2011)
BFN Radio has become a success story on so many levels. 'Real Time Broadcasting' has allowed for users around the world to hear the same radio broadcast simultaneously. See how streams are deployed. (more...)
Black Folk Network is a massive media and content project requiring constant attention to many cultural and social dynamics. Staying ahead of the market requires a complete rehaul the 'social media' concept. (more...)
Shenzhen Eats is a food website that requires its content to be available in multiple languages. Not only should the website feature a particular language, but the translation must reflect the region's culture and customs. (more...)
There are many reasons to join our network of media outlets. Sometimes user-generated content and blogs aren't enough for your site visitors. If your website, magazine or news publication requires news or video content, our quality of service is sure to benefit your project.
Home    Clients    Portfolio    Services    Contact